Los códigos eran habituales en el mundo del espionaje, ahora lo son en el futbol.
Una verdadera multiplicidad de idiomas, cual Asamblea de la ONU, se verá en el próximo Mundial, algo ya acostumbrado en todas las ediciones, sin embargo, existen equipos que, más allá del uso de sus lenguas como medio de comunicación, las convertirán en maniobras para distraer al enemigo.
Hay grupos en los que de plano no se entenderán nada entre ellos, como en el B, con argentinos, nigerianos, coreanos y griegos.
Otros que usan el español o el inglés, las dos lenguas más comunes en la copa, no tendrán problemas, pero habrá Selecciones que, pese a saber charlar en esos idiomas, ni un suspiro se les podrá traducir de lo que digan en la cancha, porque sacarán de lo profundo de su identidad otras menos conocidas.
Operación guaraní "Rubio quesú" le podría decir algún jugador paraguayo a cualquiera de sus rivales en el Mundial y, seguro, ni se enterarían que les están diciendo "maletas".
Aparte de su buen futbol, Paraguay contará con un recurso extra cuando enfrente a aquellos que entiendan algo de español, pero nada de su otra lengua materna, el guaraní, con el que podrán planear jugadas, mandar marcas o hasta insultar rivales o al árbitro.
"Siempre hablamos en guaraní durante los partidos, es un factor que por ahí nos ayuda mucho, porque el rival no sabe lo que estamos diciendo", reconoció el defensa Denis Caniza.
La Furia habla catalán Una particularidad de la Selección de España es que su base está formada por un buen número de jugadores de origen catalán, quienes podrían usar la artimaña de su lengua para desorientar a sus rivales de grupo, en especial a hondureños y chilenos.
La cuestión es que Gerard Piqué, Carles Puyol, Joan Capdevila, Xavi Hernández, Cesc Fábregas y Sergio Busquets, nativos todos de Cataluña, también pondrán en aprietos a sus compañeros de equipo, si utilizan esta táctica.
"Depende con qué jugador tienes que hablar, si hablas con gente que es catalana, hablamos en catalán, si no, en español. Lo más normal cuando hablamos todos juntos es que se habla castellano". dijo Puyol a la radio sueca.
África, todo un caso Las Selecciones africanas son un crisol de idiomas, derivado de sus etnias, por lo que si se ponen a hablar en sus jergas locales, causarán más de una cara de perplejidad.
En Costa de Marfil se habla el dioula, utilizado para el comercio y que, además, es muy común en la población musulmana; en Ghana existen más de 50 dialectos, lo mismo que en Nigeria; en Sudáfrica es muy común que sus jugadores hablen zulú entre sí, aún así hay otras 10 lenguas, y los argelinos, aunque fueron colonizados por Francia, se expresan en beréber y árabe.
Afortunadamente para sus rivales, hay lenguas de uso común, en este caso el inglés y el francés, derivados de las potencias que colonizaron el continente negro.
trabalenguas para el tri En su enfrentamiento ante Sudáfrica en el partido inaugural del Mundial, los rivales de México hablarán en zulú.
La lengua de Shakespeare, heredada por los conquistadores ingleses, es la oficial en territorio de los Bafana- Bafana, pero en el extremo sudafricano se hablan 10 idiomas más, uno de ellos el zulú, el más común.
Al futbol le llaman "diski", mientras que el nombre de su equipo significa "Los Muchachos".
El zulú, también conocido como isizulú (cielo), es originario de la provincia de KwaZulú-Natal y actualmente es hablado por más de 10 millones de habitantes.